ラベル 英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 英語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

6/10/2020

マレーシア半年移住: 国民健康保険の海外療養費を申請してきました。

2020年6月9日・火曜

2020年3月と4月にマレーシア・クアラルンプールにある精神科クリニックを受診しました。
その際、医療費は 100% 全額自己負担にて現金で支払いました。

国民健康保険には「海外療養費」という制度があります。
これを使うと、約7割が戻ってくることになります。

今日は、この「海外療養費」の申請に行ってきました。


国民健康保険の手続きの窓口が、たまたま混んでいて45分待ちでした。

ようやく順番が回ってきて、以下の書類を提出して確認してもらいました。

1. 国民健康保険証
2. 印鑑
3. 高齢受給者証(お持ちの方)
4. 診療内容明細書(傷病名・症状、治療・投薬内容等が詳細に記入されたもの)
 *大阪市の場合、書式はダウンロードできます
 *外国語で記載されている場合は、翻訳文を添付します
5. 海外の医療機関に治療費を支払った領収書
 *原本を提出します。コピーを取っておいて、手元で保管しておきます。
 *外国語で記載されている場合は、翻訳文を添付します
6. 領収明細書(支払った金額の明細が詳しく記入されたもの)
 *大阪市の場合、書式はダウンロードできます
 *外国語で記載されている場合は、翻訳文を添付します
7. 調査に関わる同意書
 *大阪市の場合、書式はダウンロードできます
8. パスポート
 *日本出入国のスタンプと、滞在国出入国のスタンプが押されていること
9. 世帯主の金融機関口座通帳(または振込先口座のわかる書類) 

(参考)海外療養費 | 大阪市
https://www.city.osaka.lg.jp/fukushi/page/0000369686.html

書類の数がとにかく多く、翻訳文の必要なものもありますが、がんばって揃えました。

10分ほどで確認作業が終わったのですが、5. の治療費を支払った領収書の翻訳文を作るのを忘れていると、区役所の職員さんから指摘がありました。
そこで、いったん区役所を引き揚げました。

昼ごはんを食べたカフェで、領収書の翻訳文を作りました。
ちなみに、翻訳文には、翻訳者の住所と名前の記載が必要です。

自宅で翻訳文を印刷してから、再び区役所へ。

午後の窓口は午前中に比べると空いていて、すぐに自分の順番が回ってきました。

書類一式を職員さんに渡して、ひとつひとつ確認されること30分。
ようやく、受付してもらえました。

このあと審査があり、医療費の約7割が返ってくるとしたら、約 2 - 6 ヶ月後とのことでした。
気長に入金を待とうと思います。

4/07/2020

マレーシア半年移住: Day 32 - 瞬間英作文のアプリを購入して iPad にインストールする。

2020年4月6日・月曜。

マレーシアに来て32日目です。
COVID-19 による活動制限令が3月18日に出て、この日で20日目です。

時間が比較的あるので、英語の勉強をしようと思って、「瞬間英作文」のアプリを購入して iPad にインストールしました。

20200406App.png

わたしは、英語を聞くのはなんとかなるのですが、しゃべるのがどうしてもつっかえます。
そこを克服すべく、主観英作文で練習しようと思っているのです。
毎日、ちょっとずつやっていこうと考えています。
(毎日コツコツやっていくのは、とても苦手なのですが笑)

まずは、ちょっと試しに「中学1年生レベル」の This や That を使った文章で、日本語から英語の文を作って口に出して言ってみました。

夕方からは、2019年に放送されていたテレビ朝日のドラマ「僕の初恋をキミに捧ぐ」を Netflix で見ていました。
集中力がもともとないため、第1話の 2/3 を見たところで、タバコ休憩です。

20200406Drama.png

*今日の出費
・あっさりした味の麺 (となりの中華屋さん): RM6.00
・スナックプレート (KFC): RM15.30
・蒸留水 x 2 (Cold Storage): RM2.10
・チョコアイス 1.5 L (Cold Storage): RM8.69
・バター 10 g x 12個 (Cold Storage): RM8.10
・カット パパイヤ (Cold Storage): RM6.23
・チキン ハム x 2 (Cold Storage): RM14.58
・全粒粉パン (Cold Storage): RM3.70
・レジ袋 x 2 (Cold Storage): RM0.40
[合計]: RM65.10 = 1,674円

3/18/2020

マレーシア半年移住: Day 11 - 精神科クリニックでの受診へ行ってきました。

2020年3月16日

マレーシアへ来て11日目です。

9:00 am に精神科クリニックの受診予約があります。

2012年 - 2013年にクアラルンプールで住んでいたときにもお世話になった精神科医が引き続き開業しています。
この精神科医が特に専門としているのは、気分障害や ADHD です。
わたしの持っている状態にぴったりの精神科医なのです。

9:00 am よりも20分ほど早くクリニックの入っているビルに行きました。
COVID-19 (新型コロナウィルス肺炎) がマレーシアでも広がってきています。
1階のビルの入口で、まず、額で検温されました。
次に、ビル内での目的地と、国籍を聞かれました。

国籍について「日本です」と答えると、カウンターへ連れて行かれ、質問表を記入するようにとのことでした。
ひととおり記入して、チェックされて、無事に入館できました。

クリニックに到着して、大阪でかかっている精神科医が書いた英語の紹介状と、国民健康保険の海外療養費の書類を受付で渡しました。
受付の机の上をちらっと見ると、2012年 - 2013年に通っていた当時のカルテがすでに用意してありました。

20200316WaitingRoom.jpg

診察待ちは約1時間。
10:10 am になって診察室に呼ばれました。

お互いに「おひさしぶりです」とあいさつして、診察開始です。
なお、診察はすべて英語です。
診察にかかった時間は、約20分。
精神科医からの質問にわたしが答えていく形で進んでいきました。

この日、聞かれたことは、
・現在の気分(iPhone アプリ eMood のレポートを出しました)
・家族構成の変化(2度目の結婚と離婚したことを中心に)
・処方薬の確認
・次回
といったところです。

診察を受け終わって、院内処方と会計です。
エビリファイの薬価がとても高いと精神科医から説明を受けていまして、2週間分の処方です。

20200316Medicines.jpg

診察と薬代で、RM997 = 約24,985円でした。
いったん10割負担して、日本に帰ってから国民健康保険の海外療養費申請をして、約7割が払い戻しされる予定です。

3/02/2020

マレーシア半年移住: マレーシアおじさん流・英語勉強法です。

マレーシアは、公用語がマレー語です。
ただ、マレーシアには、マレー系・中国系・インド系などがいる多民族国家なのです。

そこで、お互いに意思疎通するためには、共通の言葉として英語が使われています。
マレーシアは過去にイギリス領だったこともあり、イギリス英語が使われています。

ICBreakfastMenu.jpg

アメリカ英語とイギリス英語で、つづりの違うものとして例を挙げると、
中央:(アメリカ)center →(イギリス)centre
色:(アメリカ)color →(イギリス)colour
エレベーター:(アメリカ)elevator →(イギリス)lift
などなど、多数あります。
★詳細は、こちらがくわしいです。

さて、ヤマシロ流の英語の勉強法です。

中学校と高校で、英語はしっかり勉強していました。
学校の勉強なんて、ロクに会話しないやん・・・とお思いでしょう。
しかし、話すことにおいて基礎となる単語力は、しっかりつくのです。

と書いてしまうと、いまさら学校に戻れない、ということになります。

学校を卒業してから英語の勉強をしたとなると、
1. 英会話学校へ通う
2. 旅に出てたくさん聞く・話す
です。

1. 英会話学校

ネイティブの講師が、英語で授業をする学校に行っていました。
授業中は日本語使用厳禁です。
わからないところがあれば、がんばって英語で質問します。

半年間コースだったのですが、仕事の都合で2ヶ月半で途中離脱せざるをえなかったのは、もったいなかったです。

2. 旅に出てたくさん聞く・話す

わたしはアイルランドが好きで、5回訪れています。
アイルランドは、ギネスビールでおなじみでして、夜になるとパブでギネスを飲むのが格別です。

ひとりでパブで飲んでいると、となりの人がいつの間にか話しかけてくるんです。
おそらく日本人がパブにいるのが、珍しいのだからかも知れません。

質問されることは、慣れてくるとだんだん予想がついてきて、
まず最初は "Where are you from?"「どこから来た?」です。
"Japan"「日本」と答えると、すかさず、
"How long does it takes by plane?"「飛行機で何時間?」
"How long do you stay in Ireland?" 「アイルランドにはどれくらい滞在?」
と聞いてきます。

そこから、だいたいは、
"What is your job?"「仕事はなに?」
"Holiday?" 「休暇で来ているの?」
といったところでして、ここまで来たら徐々に打ち解けてきます。

わたしが悪い発音とつたない英語で答えるので、相手も英語のレベルをやさしくしてくれているようで、とても助かります。

ある年配の男性2人とお話ししたときは、黒澤明の映画の話になりました。
映画のことをとても良くご存知で、こちらはぜんぜんついていけなかったです笑

夜も更けて、その年配の2人に「それそろ宿に帰ります。つたない英語ですみません」と謝ったんです。
すると、1人が「俺たちは英語しかしゃべれないけど、君は日本語と英語の2ヶ国語がしゃべれるじゃないか!」と励ましてくれたんです。
これ以来、すごく自信がつきました。

また、別の機会に同じくアイルランドで、イギリスから新婚旅行で来たご夫婦と話していました。
彼らは「大学で英語以外で第2外国語を勉強したけど、さっぱりわからなくなってしまったよ」と照れ笑いしていました。

英語が母語で、どこへ行っても便利だなーと日本人のわたしは思っていたのですが、彼らにしては不勉強さを恥じていらっしゃるようでした。

最後に、わたしは(激太りする以前のことですが)主にカリブ海でスキューバダイビングをやっていました。
アメリカ領ですがカリブ海にあるセント・トーマス島へ2年で3回訪れて、とても美しい海に潜っていました。

ダイブショップのオーナー兼インストラクターの Duane さんと、奥さんの Laura さんとビールを飲みながら晩ごはんを毎晩いただいていました。
食事の間は、いろいろと話をして、楽しく過ごしていました。

3回目に訪れたとき、ある晩のごはんのときに、Duane さんが、
「ヤマシロは、最初ここへ来たとき、"Yes" と "OK" しか話してなかったよ」
と、衝撃の事実を教えてくれました。

Duane さんは、単語を数多く知っていることをすでに見抜いていて、もっともっと話せるようになると、と言ってくれました。
2回、3回と訪問を重ねて、しゃべっているうちに慣れてきたのだと思います。

SmileFriedEgg.jpg